看看中文译名,情迷佛罗伦萨,和英文名 up at the villa,可有半毛钱关系可不就是用浪漫噱头来吸引人眼球吗#160 #160 #160 #160 不(🎉)过看完全书,觉得中文名还是取得恰如(😭)其分的女主人公玛丽在佛罗伦萨山(🌑)顶别墅中的情感经历,可以说就是全书唯一的线索,三个男(🗺)人出现在她的生命中,俩
萨默塞特·毛姆的小说(🏌)情迷佛罗伦萨,原名Up at the Villa,直译为山顶别墅玛丽居(🌽)住在(🙁)山顶的一栋别墅,从(😖)院子里可以俯瞰文艺复兴运动的诞生地意大利(🐘)的